Обзор Serious Sam 4. Мясная классика

Обсуждение статей и новостей сайта
Автор
Повідомлення
Rimsky
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Shaolin_Style:Это особенно удобно, когда нужно подмахнуть и нашим и вашим.
отнюдь
для любителей рпг например шутаны заходят менее а значит им нужно более рейтинговый шутан чтобы отвлечь чем для корных любителей шутанов - цифра ни на что не влияет тем более когда нет точки отсчета и образца меры
А потому бессмысленна
Игромания чтоли делала в начале 00-х таблицу соответсвия как обозреваемая игра зайдет любителям стратегий, рпг, шутанов, гонок и тп - вот это правильный подход, но массы не поняли-с
Shaolin_Style:Аллегории на общепит я оценил конечно
это Шнур ;) а не общепит, а значит не понял и не оценил (ибо как оценить не поняв?)
Востаннє редагувалось 28.09.2020 19:30 користувачем Rimsky, всього редагувалось 1 раз.
falcongrig
Member
Аватар користувача
Звідки: Киев

Повідомлення

alexS123
Shaolin_Style
Значит, нужно приводить конкретные примеры. Потому как есть игры, в которых локализация очень крутая, по голосу иногда можно узнать популярных актеров озвучания, которые работают с голливудскими фильмами, ТВ и т. д. Например, серия режимов выживания (зомби) в Call of Duty. По крайней мере, в старых частях озвучка была веселее оригинала. Оригинал какой-то пресный и не особо смешной, ИМХО.

Я о том, что нельзя все игры стричь под одну гребенку. Где-то локализация шлак, а где-то очень даже качественная.
alexS123
Member
Аватар користувача
Звідки: Washington D.C., USA

Повідомлення

falcongrig:Я о том, что нельзя все игры стричь под одну гребенку. Где-то локализация шлак, а где-то очень даже качественная.
Примеров хорошей ru-сЕфЕкации очень мало. Навскидку, Ведьмака 1 только могу вспомнить, но там не без косяков в плане перевода и интонации голоса в определенных сценах, где Геральт начинает внезапно кричать. Ну еще может быть фанатскую озвучку Bioshock Infinite стоит упомянуть. :rolleyes:
Но оно не лучше англоязычной в любом случаи.
Shaolin_Style
Member
Аватар користувача
Звідки: Wakanda

Повідомлення

falcongrig: Значит, нужно приводить конкретные примеры.
Гораздо проще привести примеры где озвучка просто похоронила смысл первоначального текста оригинала - начиная от Batman Arkham Asylum и заканчивая обсуждаемой выше Last of us (первой частью).
falcongrig:Я о том, что нельзя все игры стричь под одну гребенку. Где-то локализация шлак, а где-то очень даже качественная.
Стричь конечно нельзя, но большинство "отечественных" переводов это говно из говна, озвученных актерами набранными из мхата и зачастую записанными с первого дубля, а так же искажающих смысл оригинала. Есть исключения, например перевод Doom 3, Psychonauts и Dreamfall. Это действительно талантливые авторские переводы сплоченного коллектива локализаторов. Еще отмечу переводы (локализациями у меня язык не повернется назвать их) Володарского и... Гоблина (да, мне искренне стыдно что я привожу это существо в пример) у них были очень специфичные (оригинальные) переводы The Suffering и Gorky-17, но на этом как бы всё.
Rimsky: это Шнур
Шнур это что-то настолько далекое и маргинальное (как и Летов), что лишний как-то упоминать его даже стыдно. По этому да, хорошо что мимо.
falcongrig
Member
Аватар користувача
Звідки: Киев

Повідомлення

alexS123
Shaolin_Style
Вот я именно об этом. Когда пишите что-то, пишите конкретно и предметно.
Мне практически ни одна из перечисленных вами игр не интересна. Ну а раз вы в такое играете, то и пишите об этих играх, а не о всех.
Потому как мне эти "терки" насчет оригинала непонятны, я лично с таким количеством шлака не сталкивался, чтоб прям раздражало со всех сторон.
pioneer_ma
Всегда готов!
Аватар користувача
Звідки: Київ

Повідомлення

falcongrig:Вот я именно об этом. Когда пишите что-то, пишите конкретно и предметно.
Мне практически ни одна из перечисленных вами игр не интересна. Ну а раз вы в такое играете, то и пишите об этих играх, а не о всех.
Потому как мне эти "терки" насчет оригинала непонятны, я лично с таким количеством шлака не сталкивался, чтоб прям раздражало со всех сторон.
Кое-как нормальной локализацией можно считать GTA) Спасибо Рокстарам за то, что не дают портить игру сотен актёров унынием десятка. А если конкретно, то забейте в поиске Ютуба Трудности перевода от Карамышева и найдите там игру, интересующую Вас :up: Весело и с пользой проведёте пол часа времени - гарантирую! Советую начать с God of War - просто как с примера того, что при наличии отличных актеров и качественной озвучки, ключевые сюжетные особенности могут быть успешно по*ерены самодеятельностью переводчиков. Причем абсолютно немотивированной и необоснованной :gigi: Там же есть Uncahrted, The Last Of Us, Mass Effect, Dragon Age, Skyrim, Half Life, Wolfenstein, Metro, Far Cry 3/4/5, Batman Arkham и прочие. Если уж из этого не найдётся ничего подходящего, то.. :dontknow:
dead_rat
Member
Аватар користувача
Звідки: Берлін

Повідомлення

alexS123:Только то, по смыслу, что хотел донести до игрока разработчик.
Окей, на каком языке проходить ведьмака?
У него польский или английский оригинал?
А разработчики и писатели все небось поголовно натив спикеры?


Ох уж эти оверклокеры, надо всем рассказать, что осилил выучить английский :laugh:
alexS123
Member
Аватар користувача
Звідки: Washington D.C., USA

Повідомлення

dead_rat:Окей, на каком языке проходить ведьмака?

Думаю очевидно на каком. ;)
falcongrig
Member
Аватар користувача
Звідки: Киев

Повідомлення

pioneer_ma:Советую начать с God of War - просто как с примера того, что при наличии отличных актеров и качественной озвучки, ключевые сюжетные особенности могут быть успешно по*ерены самодеятельностью переводчиков. Причем абсолютно немотивированной и необоснованной :gigi: Там же есть Uncahrted, The Last Of Us, Mass Effect, Dragon Age, Skyrim, Half Life, Wolfenstein, Metro, Far Cry 3/4/5, Batman Arkham и прочие. Если уж из этого не найдётся ничего подходящего, то.. :dontknow:
Не, не найдется. Из перечисленного пробовал несколько, но не зашло. Остальное даже пробовать не планирую, не мое.
Такое ощущение, что некоторые не играют в игры, а высматривают недочеты)) Видимо, у меня просто другой подход к играм, на всякие там "сюжеты" и прочее всегда было побоку. Более того, ужасно бесит, когда ролики и прочие прелести нельзя пропустить. Люблю чистое мяско.
Не убедили, в общем :shuffle:

Однако могу объяснить, почему так происходит (там, где подобное имеет место), поскольку сам в теме. В большинстве случаев переводчик получает просто список слов/словосочетаний/предложений (например, 13000 строк в экселе :gigi: ), без какого-либо контекста и связи элементов между собой. И дополнительную информацию никто не предоставляет (поскольку игра еще не вышла, и ее так просто не раздают). Соответственно, приходится переводить как есть. Попутно согласовывать/обсуждать с редактором (который далеко не факт что шарит в играх) и клиентом (который не говорит по-русски, да еще и общение происходит через менеджера бюро переводов).
Это не переводчиков вина, а тех, кто отвечает за локализацию. Потому как все хотят сэкономить, набирают кого угодно лишь бы подешевле, и не особо уделяют внимание качеству процесса. А что поделать, мы для них тупо аборигены. Могут прочитать - уже хорошо, еще качества какого-то они захотели))
Rimsky
Member
Аватар користувача

Повідомлення

alexS123:Навскидку, Ведьмака 1 только могу вспомнить, но там не без косяков в плане перевода
косяков достаточно. что помню:
- в тюрьме Винсент говорит в оригинале "справедливость слепа, она не видит разницы между ворами и идиотами". Потом когда Геральт забирает вещи винсент говорит "с тебя глаз спускать нельзя", на что геральт контртроллит "а мне говорили что справедливость слепа"
- Могила рассказывает про Яведа "Явед думает своим большим магическим членом"
- когда геральт на болотах сталкивается с яведом и явед вызывает профессора, Профессор троллит Яведа "Явед не может заниматься мокрой работой. Беда с этими магами огня"
- Яйцевин троллит Геральта неполноценностью
- узнаем настоящее имя Талера - Бернард Дукат
- талер материться только в путь!
- или вот еще
что вспомнил навскидку
Все это потеряно при переводе

С другой стороны озвучивали Зайцев, лапочка Елена Борзунова, геймовер - Борис Репетур, Влад Копп (модель для сборки) - голоса очень приятно слушать
Советую после игры посмотреть видео как создавалась игра (в бонусах) - очень интересно, рассказывают о трудностях, о нюансах, о багах прикольных.
Наша тоже хороша - Влад Копп как Зигфрид, или Елена Борзунова как Триса шикарны, мерзавчик деВетт - Борис Репетур, или Велерад с его "Какие же люди ссуки"
После этой игры я специально искал другие проекты с этими персонажами.
"От винта" с Бонусом - Репетуром я смотрел в 90-х
Благородный голос Влада Коппа нашел в Модели для сборки - тоже отлично
Красотка Елена Борзунова - актриса озвучания, ее обворожительный и проникновенный голос западает в душу - искал фильмы озвученные ею, нашел много недурных, да что там - отличных: Телефонная будка, Доггвиль, Тренировочный день, Человек на Луне, Город Ангелов, Достучаться до небес, Интервью с вампиром, Уайатт Эрп (1994), Кодер

Отправлено спустя 8 минут 42 секунды:
dead_rat:Окей, на каком языке проходить ведьмака?
У него польский или английский оригинал?
у польской игры оригинал - польский
вот В1 советую проходить на польском и русском
А вот В3 - на русском, озвучка более эмоциональна и выразительна.
Lavletyoung
Member

Повідомлення

Shaolin_Style это не особенно удобно, это единственный возможный выход в сложившейся ситуации. Сейчас оценки абсолютно обесценились, сейчас оценки ниже 70 практически не встретить. Хотя 70/100 это довольно высокая оценка, которая означает "обратить внимание стоит". Но теперь 70.... Игра забагованное г, с проблемами с сюжетом или его отсутствием, абсолютно не запоминающаяся и т.д. 80... Ну в целом ок. 90 и 100 шедевр.....
Я уже давно понял что смотреть надо на тех кто просто разбирает каждый аспект игры в отдельности, акцентируя внимание на достоинствах.
alexS123
Member
Аватар користувача
Звідки: Washington D.C., USA

Повідомлення

Rimsky:у польской игры оригинал - польский
В плане книг. А так в CDPR почти все знают и разговаривают на английском.
Rimsky:А вот В3 - на русском, озвучка более эмоциональна и выразительна.
Только беда ее в том, что она не соответствует и не подходит персонажам. Геральт не брутальный мужлан, который постоянно повышает голос и ведет себя крайне несдержанно. В В1 он больше похож на себя, а в В3 русефекаторы решили очевидно пойти по пути Mass Effect, посчитав, что у вселенной Сапковского недостаток ярких образов.)
Andrey2005
Member
Аватар користувача
Звідки: UA

Повідомлення

Lavletyoung:смотреть надо на тех кто просто разбирает каждый аспект игры в отдельности, акцентируя внимание на достоинствах.
Правильно.
Я вообще не смотрю на саму оценку, вкусы у всех разные. Обзор нужен для общего ознакомления с игрой, узнать про нюансы которые можно упустить и т.д.
Я по первым Serious Sam вообще обзоров не читал. Serious Sam 4 где то был видеообзор - обзорщик разносит игру в пух и прах, а если отключить звук и смотреть просто на игру - вполне все нормально :gigi:
Lavletyoung
Member

Повідомлення

Andrey2005 игра неплоха потому что. За графику и оптимизацию смело можно оторвать руки разработчикам. Но в остальном игра хороша. Куча мелких секретов для которых надо замечать всякие мелочи на карте, много мобов, огромные странные пушки(чего только одна пушка с ядрами стоит). Отличная игра как для одного прохождения как для соло, так и для клопа (к слову разрабы правильно сделали что решили удлинить саму игру на фоне других, так как второй раз в неё играть уже никто не станет).
Shaolin_Style
Member
Аватар користувача
Звідки: Wakanda

Повідомлення

Lavletyoung:Shaolin_Style это не особенно удобно, это единственный возможный выход в сложившейся ситуации. Сейчас оценки абсолютно обесценились, сейчас оценки ниже 70 практически не встретить. Хотя 70/100 это довольно высокая оценка, которая означает "обратить внимание стоит". Но теперь 70.... Игра забагованное г, с проблемами с сюжетом или его отсутствием, абсолютно не запоминающаяся и т.д. 80... Ну в целом ок. 90 и 100 шедевр.....
Я уже давно понял что смотреть надо на тех кто просто разбирает каждый аспект игры в отдельности, акцентируя внимание на достоинствах.
В принципе я согласен, что оценочная система это не более чем условность, которая не обязывает быть игру идеальной и сто процентно попадать под ту или иную оценку. С другой же стороны, мы видим что саму рецензию, при должном умении можно написать настолько размыто, что становится не понятно вовсе, понравилась ли игра ревьюверу или нет. К слову, оценку на агрегаторе, выставлял сам автор.
Kashtan
Member
Аватар користувача
Звідки: Яготин

Повідомлення

Щойно пройшов, гра на 5, навіть не дивлячись на вильоти, і дроп фпс.
Найбільші питання викликає тестування на складність.
Грав на новачку (2 по легкості). Але раз десять були місця, де довелося померти раз 20, або 30, або 40, або 50. Проходив 3 дні поспіль. 95% секретів не знайшов. Все оббігав. Взагалі-то, на третину більше, ніж треба займало проходження.
Місія на платформі в Арктиці була краплею, яка змусила опустити до найлегшого рівня складності, просто нервів вже не вистачило, з усіх боків закидають, і це не невдале збереження, з'являються по черзі як годиться.
Останню місію проходив в основному на найлегшому теж, після того як десяток разів помирав на тому місці.
При тому що всі босси крім Ахримана, який біля собору метеликом літає, або як там його, абсолютно чітко помітно що слабкі, але ось з натовпами це шок і тремор, 95% гри пройшов задом вперед (як в анекдоті про білорусів), боєприпаси часто йшли в нуль, відбивався пістолетом в передостанній сцені, там де 4 гаспида літає, хоча поле засіяне було боєприпасами на початку, і їх не вистачало. Складність нагадаю то турист то новачок.
Я не уявляю що буде на більш серйозних рівнях складності, або це баг якийсь.
На роль серйозного шутермена не претендую, але Семи багато разів проходив.
pavelganshin
Junior
Аватар користувача

Повідомлення

игра, нормальная и интересная.
MessiaH
Member
Аватар користувача

Повідомлення

pavelganshin:игра, нормальная и интересная.
мясной шутерок в духе прошлых частей
Відповісти