Останні статті і огляди
Новини
Кино на украинском языке
-
AK_Stapler
Member
- Звідки: Киев
Мне интересно мнение форумчан об обязательном показе фильмов в кинотеатрах на украинском языке.
-
Dimakey
Member
- Звідки: [ХАРЬКОВ]
AK_Stapler
Похоже на провокацию
. Ничего против перевода фильмов на украинский не имею. Если не переводят с русского. По этому поводу уже писал viewtopic.php?p=44331#44331. К тому же фильмы не обязательно будут озвучивать - закон позволяет обойтись субтитрами. А просмотр фильмов на языке оригинала это даже хорошо - добавляется атмосферы.
Похоже на провокацию

-
Drager
Member
Если я выскажу свое мнение - то этот пост удалят. Поэтому ограничусь сказав, что я негативно кэтому отношусь.
ЗЫ: скоро тем во флейме станет больше чем нормальных во всем форуме
ЗЫЫ: да, я еще против китайцев в наших универах. об остальных национальностях я уж так и быть промолчу
ЗЫ: скоро тем во флейме станет больше чем нормальных во всем форуме
ЗЫЫ: да, я еще против китайцев в наших универах. об остальных национальностях я уж так и быть промолчу
-
nikitanikitin
Member
- Звідки: Санкт-Петербург *КЛАН ДЕДОВ*
А о русских?Drager:об остальных национальностях я уж так и быть промолчу

-
S0N1C
Member
- Звідки: Dnipro
а я скажу что я за, пусть переводят даже с русского
к тому же на первых парах переводы на украинский будут качественней чем на русский. Симсонов и футураму на русском вообще смотреть не могу 


-
Drager
Member
nikitanikitin Нееет!! россияне хорошие. Я имею виду всяких равшанов там евреев... 

-
S0N1C
Member
- Звідки: Dnipro
это ппц, и это пишет модератор
-
Drager
Member
S0N1C Я немогу выражать свою точку зрения? Обоснуй.
-
RomanLV
HWBOT OC Team
- Звідки: Дніпро
Drager
Расист!
Будь толерантным.
При всем моем патриотизме и что я лично ЗА, это действительно похоже на провокацию. Ну не верится мне что в министерствах сидят полные дауны не понимающие что происходит в восточных регионах. _Обязаловка_ никогда ин к чему хорошему не приводила. Если уж и продвигать национальную культуру и мову то можно бвло просто сделать какойто налог (пусть большой) на показ на иностранном языке (или дотации показам на украинском). Тогда постепенно люди тупо привыкнут и не заметят! Единственное же чего добиваются у нас "захисники рідної культурі" - неприязни к ней как минимум со стороны восточных регионов.
То же самое кстати касаемо НАТО, но думаю не стоит трогать тут эту тему
Расист!

При всем моем патриотизме и что я лично ЗА, это действительно похоже на провокацию. Ну не верится мне что в министерствах сидят полные дауны не понимающие что происходит в восточных регионах. _Обязаловка_ никогда ин к чему хорошему не приводила. Если уж и продвигать национальную культуру и мову то можно бвло просто сделать какойто налог (пусть большой) на показ на иностранном языке (или дотации показам на украинском). Тогда постепенно люди тупо привыкнут и не заметят! Единственное же чего добиваются у нас "захисники рідної культурі" - неприязни к ней как минимум со стороны восточных регионов.
То же самое кстати касаемо НАТО, но думаю не стоит трогать тут эту тему

-
Valerian
Member
- Звідки: г. Харьков
Кино на украинском языке
это стиль жизни нашей страны. сами мы не в состоянии сделать хороший качественный продукт, посему пытаемся из чужого сделать наш. фигня выгодит. )
тут же не только в кино дело. тут и в признании членов СС - нац. героями, и в извращении истории - проблема.
это болезнь. причём болезнь всего общества в целом.
это стиль жизни нашей страны. сами мы не в состоянии сделать хороший качественный продукт, посему пытаемся из чужого сделать наш. фигня выгодит. )
да не дауны там не сидят. там просто много "национально-свидомых" идиотов.RomanLV:у не верится мне что в министерствах сидят полные дауны
тут же не только в кино дело. тут и в признании членов СС - нац. героями, и в извращении истории - проблема.
это болезнь. причём болезнь всего общества в целом.
-
blackdem
Member
- Звідки: Проскуров
угу.. а ещё Альф..S0N1C:Симсонов и футураму на русском вообще смотреть не могу
А так к украинскому переводу отношусь как-то безразлично, но только если не начинают калечить изначально русскоязычные фильмы...
-
KOSSAK
Member
- Звідки: Киев
Я и за и против и не совсем
Как по-мне должны быть сеансы языком оригинала, а должны быть и на украинском, ну или на украинском и на русском, чтоб человек мог выбирать.
Лично я б ходил на Украинские сеансы, если бы качество перевода было б на уровне. Чего сейчас почти не вижу.

Как по-мне должны быть сеансы языком оригинала, а должны быть и на украинском, ну или на украинском и на русском, чтоб человек мог выбирать.
Лично я б ходил на Украинские сеансы, если бы качество перевода было б на уровне. Чего сейчас почти не вижу.
-
S0N1C
Member
- Звідки: Dnipro
ну вот уже про УПА и СС начали
я вам скажу что все зависит от воспитания, я лично вполне знаю кто заложил во мне такие нац. идеи - учитель (Татьяна Анатольевна
) истории
и мне по большому счету все равно кто прав на 100% - так небывает, я очень отрицательно отношусь ко всему советскому, комунистам, и т.д. и люблю все украинское,
и даже если воевали западенци в составе немецкой армии против красно - ну что ж, да и воевали ж они не за деньги а за идею, они видели шанс и глупо было им не воспользоваца, да и вообще было куча таких моментов что наверно это не самый коварный поступок
короче у каждого своя правда. А теперь наши ветераны ездят братаца с нациками - и ниче, а германия ставит нам палки на пути в нато,
дык это я все к чему, в спорных вопросах нужно отстаивать интересы своей страны (Украины) а не чей-то, че нам хуже станет от того что какой-нить боевечок российский переведут на украинский ? нам то что ? мы что не поймем ? мы не сможем насладится высокохудожественным произведением ? мне лично все равно, но это пойдет на пользу обществу, может при такой политке через пару поколений наши дети начнут говорить на укр.языке, а наши политики не будут искать как бы сделать приятно соседям ...
и вообще я лично не смотрю российские фильмы и сериалы, т.к. имхо в абсолютном большенстве это третесортный трешь, который как ни переводи - лучше или хуже не станет
наши в прочем я тоже не смотрю - т.к. 1-е - их практически нет, 2-е это такой же трешь
blackdem
Альф +1
Добавлено спустя 7 минут 21 секунду:
KOSSAK у нас нужно только кнутом (во всяком случае первое время), иначе нельзя,
а вообще все сопротивление идет ведь нестолько от людей сколько от прокатчиков, им же хороше купить фильм в России с их дубляжем и них. не делать, а люди у нас на кухнях поворчат кореспонденту в камеру и пойдут в кино
и уже на 15 минуте большенство не будет задумываться даже на каком языке фильм 



и мне по большому счету все равно кто прав на 100% - так небывает, я очень отрицательно отношусь ко всему советскому, комунистам, и т.д. и люблю все украинское,
и даже если воевали западенци в составе немецкой армии против красно - ну что ж, да и воевали ж они не за деньги а за идею, они видели шанс и глупо было им не воспользоваца, да и вообще было куча таких моментов что наверно это не самый коварный поступок

дык это я все к чему, в спорных вопросах нужно отстаивать интересы своей страны (Украины) а не чей-то, че нам хуже станет от того что какой-нить боевечок российский переведут на украинский ? нам то что ? мы что не поймем ? мы не сможем насладится высокохудожественным произведением ? мне лично все равно, но это пойдет на пользу обществу, может при такой политке через пару поколений наши дети начнут говорить на укр.языке, а наши политики не будут искать как бы сделать приятно соседям ...
и вообще я лично не смотрю российские фильмы и сериалы, т.к. имхо в абсолютном большенстве это третесортный трешь, который как ни переводи - лучше или хуже не станет


blackdem
Альф +1
Добавлено спустя 7 минут 21 секунду:
KOSSAK у нас нужно только кнутом (во всяком случае первое время), иначе нельзя,
а вообще все сопротивление идет ведь нестолько от людей сколько от прокатчиков, им же хороше купить фильм в России с их дубляжем и них. не делать, а люди у нас на кухнях поворчат кореспонденту в камеру и пойдут в кино


-
Valerian
Member
- Звідки: г. Харьков
S0N1C
что странно - наши политики не учат исторю, и у неё не учатся.
мне хуже станет, моей семье хуже станет. и ещё как минимум 8 миллионам гражданам Украины станет хуже. и уже стало.S0N1C:че нам хуже станет от того что какой-нить боевечок российский переведут на украинский
вобще об украинском языке забудут.S0N1C:при такой политке через пару поколений
что странно - наши политики не учат исторю, и у неё не учатся.
-
S0N1C
Member
- Звідки: Dnipro
эх, сумбурно пишу
, надеюсь идею поймете

-
Dimakey
Member
- Звідки: [ХАРЬКОВ]
Предлагаю придерживаться темы. Не стоит переходить на проблемы языка вообще и углубляться в политику. В законе ничего нет про "обязательно". Ссылок не найду, но было что-то вроде "75% фильмов должны быть озвучены, дублированы или субтитрированы украинским языкои". То, что владельцами кинотеатров это позиционируется как "обязательно" - мне не понятно. Кроме того, фильмы можно субтитрировать и не переводить с русского на украинский.
-
S0N1C
Member
- Звідки: Dnipro
Valerian а ты смотри на это проще, вот чесно если не думать о политике при просмотре российского фильма качественно переведенного на украинский(ну или там американского) - ты или кто-то из членов твоей семьи напрягаюца пытаясь уловить смысл происходящего ?
вот лично я смотрю ченить по ТВ, я потом с трудом вспоминаю на каком языке оно было, а вот бывшая соседка (старый человек) - ей да - было сложно, но опять же у нас как правило бабушки в кино не ходят
Добавлено спустя 2 минуты 48 секунд:
Dimakey я предлогаю не ограничивать углубления в политику и т.д. - главное себя пытаться контролировать, не переходить на личности, короче не перегибать палку, т.е. как можно чеснее и без эмоций просто поговорить о проблеме
Добавлено спустя 2 минуты 1 секунду:
т.е. высказываем свою точку зрения, говорим чего так, и не пытаемся утопить в гов-е опонента, а если кто-то таки пытается то мягко без агресии пытаемся направить на путь истинный
вот лично я смотрю ченить по ТВ, я потом с трудом вспоминаю на каком языке оно было, а вот бывшая соседка (старый человек) - ей да - было сложно, но опять же у нас как правило бабушки в кино не ходят
Добавлено спустя 2 минуты 48 секунд:
Dimakey я предлогаю не ограничивать углубления в политику и т.д. - главное себя пытаться контролировать, не переходить на личности, короче не перегибать палку, т.е. как можно чеснее и без эмоций просто поговорить о проблеме

Добавлено спустя 2 минуты 1 секунду:
т.е. высказываем свою точку зрения, говорим чего так, и не пытаемся утопить в гов-е опонента, а если кто-то таки пытается то мягко без агресии пытаемся направить на путь истинный
-
Valerian
Member
- Звідки: г. Харьков
это не ими позиционируется )Dimakey:о, что владельцами кинотеатров это позиционируется как "обязательно" - мне не понятно.
я ещё ладно... но есть куча народу 35-50 лет которые совершенно не учили украинского языка. понять они что-то понимают, но нафига им усложнять жизнь?S0N1C:ты или кто-то из членов твоей семьи напрягаюца пытаясь уловить смысл происходящего ?
Впрочем падение кассовых сборов по украине - это самый четкий показатель отношения людей к "украинскому дублированию"
и в догонку - 1.естесвенно что качество дубляжа и перевода на укр. язык будет хуже чем на русский.
2. естественно обилие не украинских слов, а заимстовований из польсокговенгерскогопрочего - в дубляже на укр. язык напрягает.
-
Dimakey
Member
- Звідки: [ХАРЬКОВ]
S0N1C
Ты не делаешь различия между переводом с английского и с русского. Это не верно. Я давно стараюсь смотреть фильмы на английском без перевода и без субтитров. Не напрягаюсь пытаясь уловить смысл. Учти, за перевод кто-то платит. Чаще всего это зритель. Понимаю необходимость перевода с английского и подобных. Но тратить деньги на перевод с И ТАК ВСЕМ ПОНЯТНОГО русского...как можно чеснее и без эмоций просто поговорить о проблеме
-
S0N1C
Member
- Звідки: Dnipro
ну вот у нас есть люди старшего поколения, лично мне кажется что не 35-50 а где-то 45-70 лет которых напрягает украинский перевод, ок - согласен
1. почему ты думаешь что укр. дубляж будет менее качественным чем российский ? как по мне так это далеко не факт, первые мультики украинским вообще дублировали актеры, да и вообще пока не слышал некачественного украинского перевода, да и вообще вспомним гнусавый перевод касет начала 90
а я что-то непомню толп страждущих, или некотрые теперешние пиратки - смотрим и ниче ...
ну и вообще что сразу бросается в глаза - ты почему-то сразу исходишь из того что укр. дубляж будет хуже, имхо это наш менталитет и с этим нужно бороца, нужно сразу исходить из того что будет лучше и тогда наверно он действительно будет лучше
2. ну что до обиля иносранных слов
, во первых далеко не факт, во вторых, мы часто не цураемся всяких имхо, афаик, коре, фсб и т.д. и т.п., что например в русских переводах этого нет ? вроде как есть, ну и вообще все будет зависить от тех кто будет переводить, я думаю они смогут найти очень влучні (забыл слово
) аналоги. А главное пока укр. язык реально развивался только на западной украине, и там есть куча слов о которых мы даже не слышали, имхо если будут переводить выходци оттуда то мы услышим очень интересные дубляжи и выучим много новых слов 
Добавлено спустя 5 минут 37 секунд:
Dimakey ок, как ты думаешь сколько каждый из нас будет вынужден доплатить к стоимости белета за перевод с русского ? лично я думаю - 0
однако, сейчас все фильмы насколько я слышал покупаюца в Москве, т.е. мы платим за дубляж в Москву, мне почему-то кажется что если учесть что 90% того что нам показывают снято не на русском языке, и это прийдется дублировать например в Киеве, то дублирование Российских фильмов на Киевской студии будет дешевле
Сколько у нас там прокатчиков ? вполне реально что у каждого появица своя студия 
1. почему ты думаешь что укр. дубляж будет менее качественным чем российский ? как по мне так это далеко не факт, первые мультики украинским вообще дублировали актеры, да и вообще пока не слышал некачественного украинского перевода, да и вообще вспомним гнусавый перевод касет начала 90

ну и вообще что сразу бросается в глаза - ты почему-то сразу исходишь из того что укр. дубляж будет хуже, имхо это наш менталитет и с этим нужно бороца, нужно сразу исходить из того что будет лучше и тогда наверно он действительно будет лучше

2. ну что до обиля иносранных слов



Добавлено спустя 5 минут 37 секунд:
Dimakey ок, как ты думаешь сколько каждый из нас будет вынужден доплатить к стоимости белета за перевод с русского ? лично я думаю - 0


