Лохализаторы как обычно! Настолько тупые, что не могут перевести довольно простое и логичное название дословно, без отсебятины
Новини
Останні статті і огляди
Представлено офіційний український трейлер фільму за мотивами гри Silent Hill 2
-
doc-oc
Member
Предлагаю обсудить Представлено офіційний український трейлер фільму за мотивами гри Silent Hill 2
Лохализаторы как обычно! Настолько тупые, что не могут перевести довольно простое и логичное название дословно, без отсебятины
Лохализаторы как обычно! Настолько тупые, что не могут перевести довольно простое и логичное название дословно, без отсебятины
-
Nekros
Member
Що саме не так? Тебе зачепило що перевели «Return to Silent Hill» не як «повернення у Сайлент Хілл», а «Сайлент Хілл: Повернення»?doc-oc: ↑ 11.12.2025 17:16
Лохализаторы как обычно! Настолько тупые, что не могут перевести довольно простое и логичное название дословно, без отсебятины![]()
Востаннє редагувалось 11.12.2025 17:25 користувачем Nekros, всього редагувалось 1 раз.
-
FastBullet
Member
Чуть не стошнило от озвучки
, думал какой-то турецкий сериал открылся по ссылке
P.S. В общем надо смотреть в оригинале
Отправлено спустя 25 минут 38 секунд:
У нас тоже должны быть свои стилистические приемы или оригинал уже тогда .
P.S. В общем надо смотреть в оригинале
Отправлено спустя 25 минут 38 секунд:
Похоже на русизмNekros: ↑ 11.12.2025 17:24Що саме не так? Тебе зачепило що перевели «Return to Silent Hill» не як «повернення у Сайлент Хілл», а «Сайлент Хілл: Повернення»?doc-oc: ↑ 11.12.2025 17:16
Лохализаторы как обычно! Настолько тупые, что не могут перевести довольно простое и логичное название дословно, без отсебятины![]()
-
Геральт
Member
- Звідки: з Рівії
Знову узкомовним локалізація не така. Згадалась БГ3
-
Sanьka
Member
Сайлент Гілл, Гогвартс, горор .....як скрипкою по вуху..... 
Схоже "покращення" робилось по принципу : " хай навіть дебільно, але не так як за парканом". Ну таке собі.
Схоже "покращення" робилось по принципу : " хай навіть дебільно, але не так як за парканом". Ну таке собі.
-
Kullerok
Member
- Звідки: Київ
Согласен. Окончательно головой двинулись. Пусть кто то придумал сам так и говорит и пишет. Конченые. Я уже лучьше на кацапском буду писать.Sanьka: ↑ 11.12.2025 18:02 Сайлент Гілл, Гогвартс, горор .....як скрипкою по вуху.....
Схоже "покращення" робилось по принципу : " хай навіть дебільно, але не так як за парканом". Ну таке собі.
-
MaxZema
Member
- Звідки: Чорноморськ
Суперечки старих пердунів які звикли до росіянської транслітерації і не можуть (не хочуть , какаяразніца) змінюватись, перевчитися чи просто завалити 
-
BoKl
Member
del
-
Prescott
Member
- Звідки: Dnipro
Это мы будем смотреть, оригинальный фильм очень и очень неплохо смотрится даже и сегодня.
-
Kib
Member
- Звідки: Житомир
Бо це ім'я, якщо воно моє, я його можу як завгодно написати, а потім сказати як це буде правильно вимовлятись, і буду правий на 100% бо це моє ім'я.Nekros: ↑ 11.12.2025 18:47А чого ти тоді не говориш Харрі Поттер?
-
Polyaan
Member
Повернення до..?
До тихого холму
До сайлент хiл
До дому,до тихого холму
До тихого холму
До сайлент хiл
До дому,до тихого холму
-
Nekros
Member
Чим відрізняється імʼя від назви міста? Чому harry повинні вимовляти як Гаррі, а назву міста Hill не можна вимовляти як Гілл?Kib: ↑ 11.12.2025 19:30Бо це ім'я, якщо воно моє, я його можу як завгодно написати, а потім сказати як це буде правильно вимовлятись, і буду правий на 100% бо це моє ім'я.Nekros: ↑ 11.12.2025 18:47А чого ти тоді не говориш Харрі Поттер?![]()
Востаннє редагувалось 11.12.2025 19:56 користувачем Nekros, всього редагувалось 1 раз.
-
phobosse
Member
- Звідки: Kyiv
Трейлер выглядит как дрысня AI-шная.
-
Kib
Member
- Звідки: Житомир
Це власні назви, прочитайте що це таке, буде менше питаньNekros: ↑ 11.12.2025 19:53Чим відрізняється імʼя від назви міста? Чому harry повинні вимовляти як Гаррі, а назву міста Hill не можна вимовляти як Гілл?Kib: ↑ 11.12.2025 19:30
Бо це ім'я, якщо воно моє, я його можу як завгодно написати, а потім сказати як це буде правильно вимовлятись, і буду правий на 100% бо це моє ім'я.![]()
-
Nekros
Member
Як це відповідає на моє питання?Kib: ↑ 11.12.2025 20:15Це власні назви, прочитайте що це таке, буде менше питаньNekros: ↑ 11.12.2025 19:53
Чим відрізняється імʼя від назви міста? Чому harry повинні вимовляти як Гаррі, а назву міста Hill не можна вимовляти як Гілл?![]()
Якщо ви сами не спроможні текст з свого посилання прочитати Там також написано про міста.
Так чому Harry це Гаррі, а назва міста Hill не може бути Гілл?
Востаннє редагувалось 11.12.2025 20:25 користувачем Nekros, всього редагувалось 1 раз.
-
MqM
Member
- Звідки: Україна
А нічого, що англійскою там чіткого «Х» немає? Адаптація звуків під нашу мову завжди має нюанси.Sanьka: ↑ 11.12.2025 18:02 Сайлент Гілл, Гогвартс, горор .....як скрипкою по вуху.....
Схоже "покращення" робилось по принципу : " хай навіть дебільно, але не так як за парканом". Ну таке собі.
-
MqM
Member
- Звідки: Україна
Щось з «Хлопци я свий»Kullerok: ↑ 11.12.2025 18:08Согласен. Окончательно головой двинулись. Пусть кто то придумал сам так и говорит и пишет. Конченые. Я уже лучьше на кацапском буду писать.Sanьka: ↑ 11.12.2025 18:02 Сайлент Гілл, Гогвартс, горор .....як скрипкою по вуху.....
Схоже "покращення" робилось по принципу : " хай навіть дебільно, але не так як за парканом". Ну таке собі.
-
Kib
Member
- Звідки: Житомир
Так і чіткої "ґ" там немає, у підсумку маємо чиюсь суб'єктивну оцінку що оригінальний звук все таки ближче до "ґ" ніж до "х", у підсумку "що то х.. що то х.." ваша адаптація з нюансами.MqM: ↑ 11.12.2025 20:37А нічого, що англійскою там чіткого «Х» немає? Адаптація звуків під нашу мову завжди має нюанси.
-
Nekros
Member
MqM: ↑ 11.12.2025 20:39Щось з «Хлопци я свий»Kullerok: ↑ 11.12.2025 18:08
Согласен. Окончательно головой двинулись. Пусть кто то придумал сам так и говорит и пишет. Конченые. Я уже лучьше на кацапском буду писать.![]()
- спойлер