Ентузіасти працюють над українським перекладом Starfield

Обсуждение статей и новостей сайта
Автор
Повідомлення
aaleksandrenko
Member
Аватар користувача
Звідки: Житомир

Повідомлення

Пропоную обговорити Ентузіасти працюють над українським перекладом Starfield

Молодці хлопці. Так через 1-2 місяці можна бути пограти :super:
Dilfin
Member

Повідомлення

Молодці, дуже приємно, що українська мова стає все популярнішою і популярнішою.
EkselentE
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Желаю успехов. :super: Так как с иглишам не дружу :(
Жаль что только благодаря таким людям мы получаем локализации в то время как сами разработчики забивают болт.
Такие новости на сайте гораздо полезнее чем те где просто количество играющих озвучивают или количество копий слитых.
AlSaintUk
Member
Аватар користувача

Повідомлення

EkselentE: 12.09.2023 12:34 Желаю успехов. :super: Так как с иглишам не дружу :(
Жаль что только благодаря таким людям мы получаем локализации в то время как сами разработчики забивают болт.
Такие новости на сайте гораздо полезнее чем те где просто количество играющих озвучивают или количество копий слитых.
очень зря. Начинайте учить инглиш, ато будете в старости бутылки и картонки собирать
VBerezovsky
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Сподіваюсь, без дичини на кшталт дієвидлів або бісин в цей раз?
Васильович
Member
Аватар користувача

Повідомлення

AlSaintUk: 12.09.2023 12:41очень зря. Начинайте учить инглиш, ато будете в старости бутылки и картонки собирать
Та де там - за scrap-ботами не допрешся ж :gigi:
waryag
Member
Аватар користувача
Звідки: Суми

Повідомлення

Вже вийшла перша тестова збірка перекладу, де перекладено 11% тексту гри.
Діпл + вичитка?
VBerezovsky: 12.09.2023 12:46Сподіваюсь, без дичини на кшталт дієвидлів або бісин в цей раз?
На них немає часу :)

Відправлено через 1 хвилину 48 секунд:
EkselentE: 12.09.2023 12:34 Жаль что только благодаря таким людям мы получаем локализации в то время как сами разработчики забивают болт.
Взагалі, там зрозуміли, що накосячили і навіть створили якийсь відділ, відповідальний за локалізації. Чи пообіцяли створити :rotate:
Барбарис
Member
Аватар користувача
Звідки: Вінниця

Повідомлення

waryag, діпл + вичитка на нексусі з виходу преміуму(непоганий ніби), а це переклад людьми ніби.
Хто і який відділ? Корейці, здається, зібрали 5000 підписів і їх додали, петиція за українську більше зібрала, але щось майки з тодом не почесались навіть.
Scr_Eagle
Member
Аватар користувача
Звідки: Київ

Повідомлення

Барбарис: 12.09.2023 13:24 waryag, діпл + вичитка на нексусі з виходу преміуму(непоганий ніби), а це переклад людьми ніби.
Хто і який відділ? Корейці, здається, зібрали 5000 підписів і їх додали, петиція за українську більше зібрала, але щось майки з тодом не почесались навіть.
Мабуть у майків є статистика покупок за регіонами, тому і не чешуться :D
mgerchik
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Для реалізації цього проєкту він пропонує об'єднати зусилля фанатів.
одними фанатами тут не обойтись, надо бы и переводчиков профессиональных подключить.
Геральт
Member
Аватар користувача
Звідки: з Рівії

Повідомлення

Ту гру навіть локалізація не врятує.
Ekz0rcyst
Member
Аватар користувача
Звідки: Місцевий

Повідомлення

mgerchik
Невже професійний перекладач не може бути фанатом?
taras_cs
Member
Аватар користувача
Звідки: Варшава-Київ-Дніпро

Повідомлення

Де проголосувати, щоб залишили "дікпік" для відмичок?
mgerchik
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Ekz0rcyst
может конечно, просто такие сочетания не часто встретишь.
из видео к проекту, сложилось впечатление, что упор делают именно на фанатов, независимо от проф возможностей.
и не знаю будет ли какая то проверка, ведь каждый считает себя специалистом и знатоком английского
er[socrates]
Member
Аватар користувача
Звідки: Киев

Повідомлення

это будет машинный перевод в стиле охладите трахание?)
taras_cs: 12.09.2023 16:33Де проголосувати, щоб залишили "дікпік" для відмичок?
ха, у меня такая же ассоциация с этими дигипиками)
waryag
Member
Аватар користувача
Звідки: Суми

Повідомлення

Барбарис: 12.09.2023 13:24 Хто і який відділ? Корейці, здається, зібрали 5000 підписів і їх додали, петиція за українську більше зібрала, але щось майки з тодом не почесались навіть.
Була новина, що на фоні скандалів зі старфілдом zenimax шукає продюсера по локалізації.

Відправлено через 1 хвилину 34 секунди:
Геральт: 12.09.2023 14:28Ту гру навіть локалізація не врятує.
Так, це зроблять модери )
j3s0n
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Dilfin: 12.09.2023 12:21Молодці, дуже приємно, що українська мова стає все популярнішою і популярнішою.
Це ви про що? Один хлопець почав машинний переклад і кожен день оновлює, аж 70 людей в групі його в телеграмі, популярність :laugh:
Барбарис
Member
Аватар користувача
Звідки: Вінниця

Повідомлення

j3s0n, не плутаєте випадково машинний та людський?
Scr_Eagle: 12.09.2023 13:56 Мабуть у майків є статистика покупок за регіонами, тому і не чешуться :D
Судячи з відгуків українською у стім з України купило багато людей, а так як рецензії\відгуки пише невелика кількість людей, то справжня кількість велика.
VovaII
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Був анонс на СДК. Може там щось для локалізації додадуть? Чи то надто довго чекати?


На рузькому ЗонаОфГейм була вже 0.3.51 версія русефікації досить пристойна (правда вже із відмичками) — може її як основу використати? Чи використати ту методу, що там застосували?
Hottoro
Member

Повідомлення

VovaII[/bа
Метода "DeepL" називається, з подальшим ручним редагуванням відвертої маячні яку змогли знайти.
Відповісти