Останні статті і огляди
Новини
Bethesda показала кінематографічний трейлер Starfield
-
Maxhope
Member
Ektalion
За это деньги платят или типа бесплатно переводят по твоему , по желанию ?
Причем деньги хорошие, особенно с таким масштабом игры и текста в ней.
За это деньги платят или типа бесплатно переводят по твоему , по желанию ?
Причем деньги хорошие, особенно с таким масштабом игры и текста в ней.
-
bes
Member
- Звідки: Kryvyi Rih
Почему вы недовольны тем что нету украинской локализации? вы же готовы есть все на английском или польском судя по обсуждению в темах с локализацией. В чем проблема ?
-
Maxhope
Member
bes
Главное что бы не было русского , это перемога , остальное не важно
Главное что бы не было русского , это перемога , остальное не важно
-
bes
Member
- Звідки: Kryvyi Rih
какие деньги для майкрософта ? ну это для нас на нашем уровне большие деньги а так переводчики аматоры собирают по $ 10-12 к и им хватает что бы за месяца - два сделать нормальную озвучку
-
Геральт
Member
- Звідки: з Рівії
В постах пацієнта.MetalistForever: ↑ 23.08.2023 12:11 А в чем "выражовуется ватность"
Але, очевидно, якщо таке питання задається, то пояснити я не зможу. От такий от казус.
-
Maxhope
Member
Хорошие деньги для Украины и желающих было бы много перевести , я ж про это а то тут люди пишут что перевода нет просто потому что никто желание перевести не изъявилbes: ↑ 23.08.2023 12:33какие деньги для майкрософта ?
-
daesz
Member
Це от локалізатори БГ3Maxhope: ↑ 23.08.2023 12:30 Ektalion
За это деньги платят или типа бесплатно переводят по твоему , по желанию ?
Причем деньги хорошие, особенно с таким масштабом игры и текста в ней.
Хороші гроші, саме так Не швидко ще в нас будуть українські текстові локалізації, не кажучи про дубляж.
Оскільки Локалізаційна спілка Шлякбитраф (SBT Localization) неприбуткова громадська організація, то всі учасники працюють на волонтерських засадах у вільний час
Востаннє редагувалось 23.08.2023 12:37 користувачем daesz, всього редагувалось 1 раз.
-
Maxhope
Member
daesz
Так это значит Лариан так же болт ложили на локализацию, если за это деньги не платили
Так это значит Лариан так же болт ложили на локализацию, если за это деньги не платили
-
daesz
Member
На їхньому сайті написано, що основою команди є люди які працювали над фанатським дубляжем оригінальної БГ1.Maxhope: ↑ 23.08.2023 12:37 daesz
Так это значит Лариан так же болт ложили на локализацию, если за это деньги не платили
-
RomulusXIII
Member
- Звідки: Львів
Тут ви вдарили в штангу, бо переклад БГ3 - це комерційний проект.daesz: ↑ 23.08.2023 12:36 Це от локалізатори БГ3
Хороші гроші, саме так Не швидко ще в нас будуть українські текстові локалізації, не кажучи про дубляж.Оскільки Локалізаційна спілка Шлякбитраф (SBT Localization) неприбуткова громадська організація, то всі учасники працюють на волонтерських засадах у вільний час
-
bes
Member
- Звідки: Kryvyi Rih
так реально нету кому переводить, это типичная беда украинского контента он почему то низко конвертируемый. Даже сейчас на подъеме украинского языка .Maxhope: ↑ 23.08.2023 12:35Хорошие деньги для Украины и желающих было бы много перевести , я ж про это а то тут люди пишут что перевода нет просто потому что никто желание перевести не изъявилbes: ↑ 23.08.2023 12:33какие деньги для майкрософта ?
-
Maxhope
Member
daesz
Получается локализация БГ3 практически не официальная , ну тогда её вообще в пример ставить не стоит , люди сами заморочились и перевели , а Лариан воспользовались
Тогда о чем можно говорить, украинский рынок получается никому не интересен и никто не хочет даже заморачиваться с переводом.
Нет русского типа хорошо, а на украинский никто переводить не хочет... пусть тогда хотя бы русский будет чем ломать глаза об польский и английский ...
Получается локализация БГ3 практически не официальная , ну тогда её вообще в пример ставить не стоит , люди сами заморочились и перевели , а Лариан воспользовались
Тогда о чем можно говорить, украинский рынок получается никому не интересен и никто не хочет даже заморачиваться с переводом.
Нет русского типа хорошо, а на украинский никто переводить не хочет... пусть тогда хотя бы русский будет чем ломать глаза об польский и английский ...
-
RomulusXIII
Member
- Звідки: Львів
Це комерційний проект. Звичайно є питання щодо якості, але у них контракт з Ларіанами і вони отримують за це непогані гроші.Maxhope: ↑ 23.08.2023 12:41 daesz
Получается локализация БГ3 практически не официальная , ну тогда её вообще в пример ставить не стоит , люди сами заморочились и перевели , а Лариан воспользовались
Тогда о чем можно говорить, украинский рынок получается никому не интересен и никто не хочет даже заморачиваться с переводом.
-
Maxhope
Member
RomulusXIII
Ну вот тут уже в теме даже нет единого мнения, я лично в подробности не влазил
Ну вот тут уже в теме даже нет единого мнения, я лично в подробности не влазил
-
RomulusXIII
Member
- Звідки: Львів
Я влазив, бо локалізатори вже встигли влізти в скандал.Maxhope: ↑ 23.08.2023 12:44 RomulusXIII
Ну вот тут уже в теме даже нет единого мнения, я лично в подробности не влазил
А щодо майків, то відсутність локалізацій на велику кількість мов - їх давня болячка, бо перекладом займаються у них зазвичай внутрішні студії, а не аутсорс.
-
Spiryt
Member
- Звідки: Киев
На примере ютуба, то там сейчас, как раз, растет спрос на украинский контент.bes: ↑ 23.08.2023 12:40так реально нету кому переводить, это типичная беда украинского контента он почему то низко конвертируемый. Даже сейчас на подъеме украинского языка .Maxhope: ↑ 23.08.2023 12:35
Хорошие деньги для Украины и желающих было бы много перевести , я ж про это а то тут люди пишут что перевода нет просто потому что никто желание перевести не изъявил
Если говорить про игры, то их для начала должны начать покупать и только потом будут добавлять локализацию
-
daesz
Member
Можливо; додам тільки, що я не граю в ігри ні в українській, ні в російській локалізаціях через "вільність" (неточність) перекладів, я б не проти працювати в локалізаційній спілці (навіть якщо мій рівень англійської, можливо, не достатньо високий для такої категорії перекладів), тільки для того щоб зробити краще і точніше ніж є. Але точно не на добровільних основах.RomulusXIII: ↑ 23.08.2023 12:40Тут ви вдарили в штангу, бо переклад БГ3 - це комерційний проект.daesz: ↑ 23.08.2023 12:36 Це от локалізатори БГ3
Хороші гроші, саме так Не швидко ще в нас будуть українські текстові локалізації, не кажучи про дубляж.
Багато в цій темі засуджують переклад "для терористів", але я не бачив жодної книжки по стар ворс українською за останні 5 років. Знаєте скільки їх перекладено російською? Це тільки говорить про те, що в нас ніхто не хотів займатись локацізаціями/перекладами в минулому. Та й зараз ситуація не змінилась кардинально.
-
bes
Member
- Звідки: Kryvyi Rih
почему ты думаешь что он растет? какой у нас там самый популярный техноблогер или игровой блогер ? розетка и олдбой у который за 2 года нету даже и 200 к подписчиков ? Конечно если смотреть телемарафон да действительно все перешли на украинский и язык развивается, популяризируется . А если смотреть на цифры то такое себе.Spiryt: ↑ 23.08.2023 12:48 На примере ютуба, то там сейчас, как раз, растет спрос на украинский контент.
Отправлено спустя 1 минуту 54 секунды:
Мне кажется есть только один способ заставить переводить игры на украинский это запретить продажу на территорий Украины игр без локализации . Тот же майкрософт и сони скорей всего сами заморочатся и начнут давить на издателей
-
Геральт
Member
- Звідки: з Рівії
секундний пошук видав Книга Зоряні війни. Епізод IV. Нова надіяdaesz: ↑ 23.08.2023 12:53 я не бачив жодної книжки по стар ворс українською за останні 5 років.
-
daesz
Member
Це книга 1976 року. Знаєте скільки вийшло книг по ЗВ в 2022/23 році (за календарний рік)? Це тільки тих, що я пам'ятаю. На болотах переклали, як мінімум, 5 з них.Геральт: ↑ 23.08.2023 12:59секундний пошук видав Книга Зоряні війни. Епізод IV. Нова надіяdaesz: ↑ 23.08.2023 12:53 я не бачив жодної книжки по стар ворс українською за останні 5 років.
edt. Помітив після аплоуду, що в список прокрався Лост Старс, хоча він там не мав бути
Востаннє редагувалось 23.08.2023 13:10 користувачем daesz, всього редагувалось 3 разів.