Overclockers.ua відтепер доступний українською!

Обсуждение статей и новостей сайта
Закрито
Автор
Повідомлення
Mr-T
Junior
Звідки: Kyiv

Повідомлення

Щирі вітання! Дуже радий бачити розвиток рідної мови в тех сегменті! :beer:

Android: 16.12.2021 15:40 На самом деле надеемся, что аудитория нам будет помогать с качеством украинской версии, т.к. столкнулись с тем, что есть большое количество технических терминов, которые никто не знает как правильно должны быть українською, кого не спроси... Мы чуть ли не первопроходцы в этом вопросе.
Можна створити окрему тему для перекладів у конференції, або підглядати у колег/конкурентів)
Є ще кілька перекладацьких/локалізаторських спільнот у ФБ там теж можна дивитись.
спойлер
https://www.facebook.com/steam.ukrainian/ http://sbt.localization.com.ua/
Головний ресурс для перекладу запозичених слів https://slovotvir.org.ua/
там інколи перегинають палку) але напрям для думки можна знайти
Norbertano
Member

Повідомлення

Да-да, рузкоязычные соседи наверное очень обеспеченные(судя по состоянию зубов нет :gigi: ) и очень хотят в Украину финансировать, ага
Таким как ты нужно объяснять, что здесь писалось о населении Украины, а не соседа
Shandor1982
Member
Аватар користувача
Звідки: Україна

Повідомлення

Wifestealer: 16.12.2021 21:58
Shandor1982: 16.12.2021 20:26 Зонтик, зонт - академічний тлумачний словник української мови з вами незгодний, бо то слово іншомовного походження - з німецької, нідерландської, звідти воно і в російську прийщло. Правила важливі
IvanCh: 16.12.2021 21:05 Тлумачний словник української, причому виданий ще у 80х роках містить це слово.
Смотрю, на форуме железа много филологов развелось, которые родной язык не знают.
Вы в примере увидели слово или весь пример? Или может вам требуется подбирать конкретный пример под конкретно ваши мозги?
Что до вашего "тлумачного словныка" - он переводит с какого на какой?
Перед тим як обговорювати саме українські тлумачні словники, слід зазначити що у Підросійські Україні одними з перших з'явилися словники, які хоча й не були повноцінними українськими тлумачними словниками, але все ж мали певні ознаки українського тлумачного словника, оскільки хоча самі тлумачення там і подавалися російською, однак приклади вживання слова подавалися все ж українською

он прошёл через русскую обвёртку, переводя русские слова на украинский язык, затем мариновался избиениями историей и к тому моменту, как появился украинский словарь, уже накопились косяки. И кстати в самом словаре перевод ПАРАСОЛЬКА, тогда как зонтЫк с примечанием "редко". И это "редко" говорит о украинцах суржиках, потому что из всех украинцев только эти так говорят.
спойлер
Зображення
Зображення
Зображення
Зображення
IvanCh: 16.12.2021 21:13
2. Людина російськомовна, і має обмежений словинковий запас українських слів. І все що вона не знає і не вписується в канон шкільної програми, вона записує в сурж чи неіснуючі слова.
вам говорят о том, что если есть украинское слово, а используется русское украинским говором, то это суржик. А вы несёте свой суржский бред про отсутствие связи (!!).
Это вообще как? Как может быть отсутствие связи в словах, где одно - украинское, а второе - русское украинским говором, и оба слова про одно и тоже?
Мда, аби шо, но я самий умный, а все дураки :) Ваш приклад лишень показує, що ви далекі від цієї теми. Зонтик не є прикладом суржику, бо то є іншомовне слово, як і парасолька, до якої ви так вчепились. Зонт, зонтик прийшло до вас в петровську епоху, а звідти й до нас. Парасолька - слово, яке мігрувало в українську з романських мов. От капец, блін, канєшно - це суржик. А ви хоча б розумієте природу суржика своїми мізками, чи просто ЧСВ зашкалює?
Новина гарна, треба допомога - допоможемо, але давайте вже на профільні теми спілкуватись, бо це вже починається словесна діарея.
Leqi
Member
Звідки: Київ

Повідомлення

круто нарешті!
дякую! :super:
Mykolay3ack
HWBOT OC Team
Аватар користувача
Звідки: Київ

Повідомлення

Wifestealer
спойлер
Дуже хочу побачити фото диплому філолога, бо більше скидається на "бредні" обмеженої особистості.
Дуже радий, за мову, плюсую.
newbe
Junior
Звідки: Полтава

Повідомлення

Нарешті!
HAVOK
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Выбор- это завжди добре.На колiр i смак все фломастеры разные. :beer:
MaKCuMyC
Member
Аватар користувача
Звідки: Сєвєродонецьк

Повідомлення

Uzh30: 16.12.2021 16:59
Android: 16.12.2021 15:40 ...
mrg
Буде автоматичний редирект на українську згодом, як все відтестуємо. Але в адресах /ua/ залишиться. На жаль це технічні складнощі. Таке ж саме на багатьох інших ресурсах, як, наприклад nv.ua/ukr/, чи liga.net/ua/ та ін.
...
Та камон, там не так вже й багато роботи щоб зробити українську версію по дефолту, а ру заховати під /ru/ урлу.

А також можна і українську версію показувати по-замовчуванню, закон все ж таки скоро вступить в дію (з 16 липня 2022).
Согласен с мнением.
Если сайт имеет домен ua, то и логично что он будет на украинском языке по-умолчанию, а версии на других языках можно делать по уточняющему адресу .ua/ru/
o_O
Member
Аватар користувача
Звідки: Південь

Повідомлення

Дякую! Успіхів редакції!
tablestikus
Member
Аватар користувача
Звідки: Київ

Повідомлення

Дякую за RSS українською!
Inno
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Дякую! Шановна адміністрація, також би хотілося бачити стандартну мову саме українську, а російську як додаткову, а не навпаки, як зараз. :beer:
Успіхів! Працюйте так і надалі! :super:
IvTK
Member
Аватар користувача
Звідки: Łódź

Повідомлення

О, недарма Андрієві свого часу мізки клював))
Kassatka
Member
Аватар користувача
Звідки: Курник під Києвом

Повідомлення

Дуже дякую. Якщо я пишу на цьому форумі російською, то чисто через те, що тут багато відвідувачів не з України й українську їм зрозуміти важко, а ті хто з України, навпаки російську знають фактично усі. Без проблем споживаю контент як українською, так і російською мовами, але якщо є вибір, то набагато приємніше обирати україномовний варіант, навіть якщо потрібно для цього прикласти більших зусиль, щоб його відшукати.

Але часто буває, що україномовний варіант гіршої якості. Якщо все рівно зрозумієш, то нічого страшного, але є в мене декілька випадків, коли доводиться користуватися російськомовними варіантами при наявності україномовних. Наприклад, інтерфейс ОС Windows починаючи з Windows 7. Якщо обрати українську мову, то залишиться дуже багато неперекладеного англійською мовою. І якраз те, що перекладено українською настільки просте і повсякденне, що я легко зрозумів би й англійською, а от те що залишилось неперекладеним - це щось технічно складне, специфічне, в чому я не розбираюся і до чого якраз більше потрібно мати переклад. Тому доводиться користуватися російською, де перекладено все. В тому числі назви груп користувачів у Windows, включаючи "Прошедшие проверку", щоб надавати програмам право на зміну файлів без запуску під адміном. А от слова "Authenticated Users" чи які там я ну ніяк не можу запам'ятати напам'ять, щоб потім по літерах ввести з клавіатури нікуди не підглядаючи. У Windows XP було набагато краще - ставиш російську версію ОС, поверх офіційний український LIP або неофіційний GregWin і отримуєш Windows українською мовою, а все що українською не переклали залишається російською, а не англійською. А починаючи з Win 7 (Vista я по факту пропустив) неважливо, що спочатку встановлював російську версію, все одно український MUI ліпиться поверх англійського інтерфейсу, а не поверх російського. Microsoft Office 2003, яким я досі користуюся навіть у Win 10/11, якщо поставити український мовний пакет, то виявляється неперекладеним Visual Basic (VBA), і він не те що завантажується англійською, а взагалі відмовляється запускатися, кажучи, що потрібні мовні файли. :( Коли користуюся машинним перекладом через Google Translator, то перекладаю російською, а не українською мовою, оскільки вважаю що для російської мови нейромережа краще натренована. А оскільки часто видає переклад настільки поганої якості, що може бути важко зрозуміти певні деталі, тому краще автоматично перекласти і далі прочитати російською. Ще дуже часто програми не розуміють, що крім найбільш бажаної рідної мови і базової мови першоджерела може бути третя мова, яку розумієш краще, ніж першоджерело, тому якщо нема перекладу рідної мови, то краще видати варіант цієї мовою, а не залишити неперекладеним. Тобто щоб програма розуміла список найбільш бажаних мов у певному порядку. Останні версії Windows мають такий список, але не всі програми нормально цим списком користуються. Часто програма читає з цього списку лише першу мову і якщо не знайшла перекладу, то видає англійський варіант. Наприклад VMWare Workstation або Armoury Crate. І можна було б не звертати на це особливої уваги, якби програма дозволяла змінити мову свого інтерфейсу в налаштуваннях. А от ці програми настільки паскудні, що налаштування є, а можливості самому обрати мову інтерфейсу немає. :weep: Через такі поодинокі програми доводиться у Windows ставити російську мову першочерговою, інакше ці програми будуть з англомовним інтерфейсом без можливості змінити. :weep: А от Media Player Classic навпаки дозволяє налаштувати аж три мови (першочергову, другочергову і третьочергову), якими бажаєш слухати аудіодоріжки чи виводити субтитри.Така ж сама лажа з іграми у Steam та з описом цих ігр. Хоча я й можу ставити у Steam, що ніби мої мови дві - українська та російська, все рівно якщо мовою інтерфейсу сайту обрано українську, то опис практично всіх ігор відображається англійською мовою при тому, що є російський переклад. Тому доводиться у Steam ставити російську мову як для магазину на сайті, так і в самому клієнті. І цим я паскужу статистику, збільшуючи за рахунок себе кількість російськомовних користувачів Steam і не збільшуючи кількість україномовних, тим самим не подаючи сигналу, що потрібно більш активно перекладати самі ігри та їх опис у магазині українською :weep: :weep: :weep: Отже, щоб активніше користуватися україномовним продуктом і більше популяризувати його, то потрібно ... краще вивчити англійську, щоб не потребувати російського перекладу при відсутності українського.

Стосовно теми, яка обговорюється, то для читання новин ніяких нюансів немає і цілком можна читати українськомовний варіант сайту (включаючи Overclockers) навіть якщо він за якістю виявиться гіршим за російськомовний. Тому буду тепер читати новини IT хоча б тут українською. :super:
Solar81
Member

Повідомлення

Хозяин конечно барин, но я бы сделал английскую версию. Ресурс хороший, и пора бы попробовать вывести его на международный уровень. Тянуть 3 языка... Если силы и время есть, то конечно можно.

В любом случае, творческих и по возможности коммерческих успехов. Каждый день заглядываю к вам за новостями.
Kassatka
Member
Аватар користувача
Звідки: Курник під Києвом

Повідомлення

Між іншим, це тільки в IT або в інших вузькоспеціалізованих сферах така сумна ситуація, що україномовний варіант як правило гірший за російськомовний, а то і набагато. Якщо брати літературу та кінематограф, то українські переклади роблять часто набагато якісніші, ніж російські. В цьому я не раз міг переконатися, коли порівнював наскільки краще передано зміст в тому самому уривку книжки двома мовами, або коли черговий раз переглядав улюблений серіал чи перечитував книгу українською чи російською мовами і добре пам'ятав цей фрагмент іншою мовою. В кіно, на телебаченні та у видавництвах виходить, що доручають перекладати твір українською професіоналам і роблять вони це часто зі знанням справи та з любов'ю. А російськомовний продукт випускається настільки масово, що поряд з дійсно якісними перекладами набагато частіше страждає якість заради кількості й швидкості.
Тому треба підіймати планку якості як українських перекладів, так і оригінального контенту у сфері IT. Це стосується як сайтів про IT, інтерфейсу програм, інтерфейсу ігор, книг у сфері IT та учбової літератури.
RAZOR 9280
Member
Аватар користувача
Звідки: Sumy

Повідомлення

А если бы стартовали в 2006 году года вместе с украинской версией , сейчас бы добавляли eng версию сайта.
Alexey1977
Member
Аватар користувача

Повідомлення

Solar81: 17.12.2021 01:50Хозяин конечно барин, но я бы сделал английскую версию. Ресурс хороший, и пора бы попробовать вывести его на международный уровень. Тянуть 3 языка... Если силы и время есть, то конечно можно.
Ну и до кучи китайский добавить а то как то не серьезно получается.
nochnik89
Member
Аватар користувача
Звідки: Планета Земля

Повідомлення

Английская версия - вышли бы на международный уровень. По коментам почитал - не думал, что тут обитает такое количество украинской и российской ваты. Это технический ресурс! А не литературный. И обзоров бы побольше. А то уже давно все читаю на забугорных ресурсах.
OzMorphine
Junior
Аватар користувача

Повідомлення

Не делайте только укр по умолчанию, как сделали на биатлон ком юа, в РБ тоже читают!
mr_harding
Junior

Повідомлення

Супер новина, дуже дякую усім!
Закрито