Переводчик Google «знает» уже более 100 языков

Обсуждение статей и новостей сайта
Ответить
Автор
Сообщение
gedie
Member
Аватара пользователя

Сообщение

Предлагаю обсудить Переводчик Google «знает» уже более 100 языков

Лишь бы восстания гугла не случилось :D
PsiiX3
Member
Аватара пользователя
Откуда: Финляндия, Valkeakoski

Сообщение

gedie:Предлагаю обсудить Переводчик Google «знает» уже более 100 языков

Лишь бы восстания гугла не случилось :D
Ничего, Сара О'Коннор уже родилась и сражается!

P.S. Отсылка к статье - https://geektimes.ru/post/252870/" target="_blank
Olegkv
Member
Аватара пользователя
Откуда: Кропивницкий

Сообщение

Гугл совершенствуется..... Машинный перевод как был так и остался машинным! И вряд ли он когда то начнет нормально связывать слова между собой, понимать разницу времени (прошедшее/настоящее/будущее). Пока я не заметил такого.... Он конечно связывает слова между собой, но оно так примитивно.... Я вот только бывает слова перевожу в нем и не более!
ManWithNoName
Member
Аватара пользователя
Откуда: СССР

Сообщение

Раньше translate.google.com был лучше, точнее. В один прекрасный момент всё началось скатываться в какие-то дебри. Элементарные выражения стал переводить как двоечник на уроке английского. Пришлось искать замену. На удивление отличное качество показал переводчик от Яндекса. Юзаю и по сей день.
Andrey235
Member
Откуда: Киев

Сообщение

Я тоже переводу только отдельные слова. Гугл ещё может подсказать разве что принятые выражения, короткие фразы, но в целом до живой речи очень далеко.
zorro
Member
Аватара пользователя
Откуда: Київ

Сообщение

Предлагаю обсудить Переводчик Google «знает, но не понимает сути» уже более 100 языков
Eugenetra
Member
Аватара пользователя
Откуда: Киев

Сообщение

Увы, нормального качества машинного перевода пока не добиться, да и вообще сильно сомневаюсь, что это возможно.
Хотя еще от языков зависит. Есть такой плагин для ворда "Рута", вот русско-украинско-русские переводы очень достойно делает, если потом качественно отредактировать, не отличишь от обычного перевода. Я как-то для соседей переводит таким образом, по ставке как для иностранного (для них-то украинский иностранный) :gigi:
loboviks
Member

Сообщение

.....знает , но не понимает что переводит, с японского это вообще завал, вообще его не понимает, даже отдельные иероглифы, так что из ста , минус один......
Последний раз редактировалось loboviks 20.02.2016 17:51, всего редактировалось 1 раз.
smollett
Member

Сообщение

Некоторое время назад, поисковики работали намного хуже, чем переводчики сейчас. Кто пользовался в свое время всякими альтавистами - тот помнит, насколько убогим тогда был поиск в тырнете :gigi: А сейчас, бОльшую часть нужной инфы можно найти, сделав 2 клика мышей, и 3 нажатия на клаву.

Машинное обучение не стоит на месте. Вот видео по теме, с переводом на русский, для ленивых :) Советую посмотреть - чтобы быть готовым, когда компьютеры с умными контрактами, и андроиды начнут бороться за свои права в мире :gigi:
спойлер
https://www.youtube.com/watch?v=zjfA5xnE69I
Ответить